Původní stránky o filmu noir kompletně v češtině

5. července 2010

Čteme si s Orsonem

Je tu léto a člověk si rád dopřeje ve stínu slunečníku kromě osvěžujícího nápoje i trochu toho odpočinkového čtiva (a jestli ne, tak by měl). A jako praví noiroví fandové vám musíme nabídnout i nějakou tu "černou" alternativu. Dnešní dva tituly sice u nás nejsou úplně jednoduše k dostání, ale pokud je nechcete objednávat přes internet, můžete buď zkusit podplatit autora tohohle článku, aby vám je půjčil, nebo si z knihovny sehnat cokoliv od Raymonda Chandlera, Jamese M. Caina či Dashiella Hammetta. Poslouží stejně dobře. Případné tipy na dobré hard-boiled novely či romány můžete klidně přihodit do komentářů.

Orson Welles - Mr. Arkadin (1956)

Nestačí, že má Wellesův Mr. Arkadin minimálně pět různých verzí (z nichž ani jednu bohužel nedokončil sám Mistr), i osud knižní podoby je minimálně zamotaný. Welles je ve všech vydáních uveden jako autor, ale není tomu tak. Jak se po letech bádání a sporů welleseologů ukázalo, jde o anglický překlad Mauricem Bessym francouzsky psané novelizace jedné z verzí Wellesova scénáře. A pak se v tom někdo vyznejte.


Nicméně i tak jde o příjemně nenáročnou a slušně čtivou kriminálku drsné školy, která pomáhá vysvětlit spoustu detailů z filmu a hlavní hrdina Guy je zde vlastně snesitelný až skoro sympatický (což vyvolává spekulace, jak to že resp. proč obsadil Welles do jeho role někoho tak necharismatického, až otravného, jako je Robert Arden), na druhou stranu jí chybí pocity šílenství a bizarnosti, kterými snímek tolik oplývá.

Film samotný (i jeho rozličné verze) rozeberu někdy příště, ale jestli je tu nějaký pravý welleseovec (Bebčo? :)), mohu jen doporučit objednání skvostné krabice od Criterionu, obsahující tři verze i knížku plus spoustu dalších zajímavostí.

Sherwood King - If I Die Before I Wake (1938)

Krásná obálka s Ritou Hayworth (která už sama podle mě stojí za nákup) naznačuje, že jde o knižní předlohu Wellesovy Dámy ze Šanghaje (už jsem o ní psal zde). Lahodně suchý a čtivý styl spolu s brilantně propracovanou zápletkou řadí knihu suverénně k tomu nejlepšímu z hard-boiled literatury.

Adaptace se s předlohou zajímavě rozchází a zase schází: hlavní postavy jsou všechny zachovány včetně jmen s výjimkou role Orsona Wellese, jehož hrdina se v knize nejmenuje Michael O´Hara, nýbrž Laurence Planter. Šanghaj i tajemství kolem Elsy Bannister si vymyslel kompletně Welles a rozhodně toho tolik nenacestujeme jako ve filmu. Kniha začíná rovnou Grisbyho návrhem falešné vraždy a sice se dočkáme zhruba všech zvratů co známe z filmu, ale v dost jiné podobě. Víc by bylo škoda prozrazovat, i pro znalce Dámy skrývá kniha spoustu zábavy.


Všichni, kdo četli můj článek o filmu, vědí, že snímek byl producentem zkrácen skoro o hodinu, což jej nevyhnutelně poznamenalo. Fandy určitě potěší možnost přečíst si jednu z kompletních verzí scénáře, která nám umožní představovat si, jaké by to asi bylo, kdyby... Zajímavý článek najdete zde, samotný scénář (ještě pod názvem Take This Woman) pak tu.

2 komentáře:

  1. Mně se zdá, že jsem nedávno v Levných knihách potkala knížku, na jejímž přebalu byla Rita s nějakyho, teď už nevím jakyho, noiru. Tahle to nebyla, to je jako jasny, ale nevíte někdo, co to je? By mě jen zajímalo, jestli to má s noirem něco společného...

    OdpovědětVymazat
  2. v Levných knihách jsem věčnost nebyl...

    OdpovědětVymazat